Опубликовано 28.01 00:21

Переложение легенды о ночном смотре в творчестве Владимира Карпца

Минула годовщина: 26 января – 8 лет со дня кончины незабвенного Владимира Игоревича Карпца. Карпец, как и большинство поэтов XX-XXI веков, силён во многом своими аллюзиями на предшествующую литературу и культуру. Один из безусловных стихотворных шедевров Карпца – жуткий хоррор о Ленине ("Он встаёт и ходит кругом Кремля") – является аллюзией на "Воздушный корабль" Лермонтова (где Наполеон также регулярно, как Ленин у Карпца, встаёт из могилы и делает смотр). Что ещё важнее, в обоих случаях "он" – это не только Ленин (у Карпца) и не только Бонапарт (у Лермонтова).

«Он встаёт и ходит кругом Кремля»

Он встаёт и ходит кругом Кремля
Мимо строя сомкнутых часовых.
Не найдут его среди нас, живых,
Даже лазерные поля.

Это в полночь бывает, когда часы,
Что при нём играли «Интернационал»,
Приближают любому удар косы,
Не щадя даже стражников и менял.

Он встает и ходит, как в том году,
Когда въехал в разбомбленный этот дом.
Только круг очерчен огню и льду,
И от трёх соборов он прочь ведом.

Он кругами ходит за кругом круг
Мимо праха соратников аккурат,
А когда в Филях пропоёт петух,
Возвращается в щусевский зиккурат.

И пока он ходит ночной Москвой,
Месту лобному шлёт свой косой прищур,
Всё сильней гремит доской гробовой
Толь чурбан, толь чурка, толь пращур-чур.

Всё слышнее ворочает недра навь.
Будет некому этот пожар тушить.
Кому есть, где жить, – те спасутся вплавь,
Здесь полягут те, кому вечно жить.

Как Егорьев конь приподымет круп,
Как проснётся рать по Руси Святой,
И в ходы подземные канет труп
Вместе с каменной этою пустотой.

А что дальше будет – не иму вед.
У Царицы-Владычицы Русь в горсти.
Слышал, есть один под Тюменью дед,
Да ему не велено толк вести.

1986-87

Владимир Карпец
«Воздушный корабль»

По синим волнам океана,
Лишь звёзды блеснут в небесах,
Корабль одинокий несётся,
Несётся на всех парусах.

Не гнутся высокие мачты,
На них флюгера не шумят,
И молча в открытые люки
Чугунные пушки глядят.

Не слышно на нём капитана,
Не видно матросов на нём;
Но скалы, и тайные мели,
И бури ему нипочём.

Есть остров на том океане —
Пустынный и мрачный гранит;
На острове том есть могила,
А в ней император зарыт.

Зарыт он без почестей бранных
Врагами в сыпучий песок,
Лежит на нём камень тяжёлый,
Чтоб встать он из гроба не мог.

И в час его грустной кончины,
В полночь, как свершается год,
К высокому берегу тихо
Воздушный корабль пристаёт.

Из гроба тогда император,
Очнувшись, является вдруг;
На нём треугольная шляпа
И серый походный сюртук.

Скрестивши могучие руки,
Главу опустивши на грудь,
Идёт и к рулю он садится
И быстро пускается в путь.

Несётся он к Франции милой,
Где славу оставил и трон,
Оставил наследника-сына
И старую гвардию он.

И только что землю родную
Завидит во мраке ночном,
Опять его сердце трепещет
И очи пылают огнём.

На берег большими шагами
Он смело и прямо идёт,
Соратников громко он кличет
И маршалов грозно зовёт.

Но спят усачи-гренадёры —
В равнине, где Эльба шумит,
Под снегом холодным России,
Под знойным песком пирамид.

И маршалы зова не слышат:
Иные погибли в бою,
Другие ему изменили
И продали шпагу свою.

И, топнув о землю ногою,
Сердито он взад и вперёд
По тихому берегу ходит,
И снова он громко зовёт:

Зовёт он любезного сына,
Опору в превратной судьбе;
Ему обещает полмира,
А Францию только себе.

Но в цвете надежды и силы
Угас его царственный сын,
И долго, его поджидая,
Стоит император один —

Стоит он и тяжко вздыхает,
Пока озарится восток,
И капают горькие слёзы
Из глаз на холодный песок,

Потом на корабль свой волшебный,
Главу опустивши на грудь,
Идёт и, махнувши рукою,
В обратный пускается путь.


Михаил Лермонтов

Лермонтов, в свою очередь, отталкивался от «Ночного смотра» Жуковского.

«Ночной смотр»

В двенадцать часов по ночам
Из гроба встаёт барабанщик;
И ходит он взад и вперёд,
И бьёт он проворно тревогу.
И в тёмных гробах барабан
Могучую будит пехоту;
Встают молодцы егеря,
Встают старики гренадёры,
Встают из-под русских снегов,
С роскошных полей италийских,
Встают с африканских степей,
С горючих песков Палестины.

В двенадцать часов по ночам
Выходит трубач из могилы;
И скачет он взад и вперёд,
И громко трубит он тревогу.
И в тёмных могилах труба
Могучую конницу будит:
Седые гусары встают,
Встают усачи кирасиры;
И с севера, с юга летят,
С востока и с запада мчатся
На лёгких воздушных конях
Одни за другим эскадроны.

В двенадцать часов по ночам
Из гроба встаёт полководец;
На нём сверх мундира сюртук;
Он с маленькой шляпой и шпагой;
На старом коне боевом
Он медленно едет по фронту;
И маршалы едут за ним,
И едут за ним адъютанты;
И армия честь отдаёт.
Становится он перед нею;
И с музыкой мимо его
Проходят полки за полками.

И всех генералов своих
Потом он в кружок собирает,
И ближнему на ухо сам
Он шепчет пароль свой и лозунг;
И армии всей отдают
Они тот пароль и тот лозунг:
И Франция — тот их пароль,
Тот лозунг – Святая Елена.
Так к старым солдатам своим
На смотр генеральный из гроба
В двенадцать часов по ночам
Встаёт император усопший.

Василий Жуковский

Оба поэта переложили на русский, очень сильно изменив (Лермонтов – более критически, чем Жуковский) не вполне удачное стихотворение второстепенного австрийского поэта Цедлица, который и придумал легенду о ночном параде. О том, как и что в ней изменено Жуковским и Лермонтовым, вы можете прочитать в раннем произведении Микушевича "Поэтический мотив и контекст", а отчасти и послушать в свежем (лето 2024 г.) выпуске «Магистра игры» – «Ночной смотр».

Наконец, сама легенда в обработке Цедлица восходит к фольклору – народным поверьям о Дикой Охоте, которую, по некоторым записям XIX в., возглавляет Наполеон (ср. с русскими сказами ивановских крестьян 1920-х гг. о Ленине, который посмертно невидимо ходит по земле и делает смотр). В этом качестве он вытесняет из фольклора Карла Великого, как тот вытеснил Вотана.


Комментарии (0)